2005年11月16日

せつめい

love version伝道ヴァイブのヴァイブはヴァイブレーションのこと。
よい波動を伝えようって意。

昨日、当社営業マンからの報告書に「セブン・イレヴン」ってのがあった。
おいおい、セブンならイレブンだし、ちょいと知的?にイレヴンならセヴンだろうが!?
Seven Elevenだから。
ヴァイブじゃない当社は一介の印刷会社とはいえ、言葉を扱う知的産業だから、こんなことにも注意が必要である。
メジャーの出版にもこんな大はずしがある。
「ラブ・ヴァージョン」
けっこう売れた本だけど、どれだけの人が気が付いただろうと思うと、うれしい。
ヴァージョンならばラヴでしょ!って。

下の写真は、電動バイブでも伝道ヴァイブでもない。
コミPen。
グッド・ヴァイブレーションが伝わってくるけどね。

この記事へのトラックバックURL

この記事へのコメント
ライブ8のDVD観ていて、グッド・ヴァイブレーションを歌っているブライアン、相変わらず無表情で座ったままですが、今回は手をヒラヒラさせて少し表現していました。
ただ、グッド・バイブ?違った、ヴァイブレーションで思いだしたもので。
Posted by tachi at 2005年11月17日 10:19
ブライアンと言えば、
ブライアン・エプスタイン=変な死に方。
ブライアン・ジョーンズ=変な死に方。
そして、
ブライアン・ウィルソン=変だけど生きてる。
Posted by 伝道ビーチボーイ at 2005年11月17日 19:25
ブライアン・アダムス=一応まともに生きている。
ブライアン・メイ=一応まともに来日コンサート。
ブライアン・イーノ=少し変かな。
Posted by tachi at 2005年11月18日 08:58
ブライアン……、うっ、出ない!
上手が現れた。
Posted by 伝道手詰まり at 2005年11月18日 10:09