中国は外来語を上手く(かどうか評価はできないが)というか、面白く(といった意図じゃないか)漢字をあてて表現する。
というより、漢字しかないのか。
数嗎相机=デジタルカメラ
接待中心、こりゃなんだ?
社長さんのアフターファイブか?
接待中心の日々(私の事じゃない)?
いいや、Reception Centerのことだ。
ナルホド。
ところで、私はこの「レセプション」という日本語?がよくわかってないのだが。
このBlogを チェッカーズに追加 |
このBlogを リーダーに追加 |